Rok vydání: 2009
Délka: zatím 3 volume
Status: ongoing
Žánr: josei, komedie, romance
Download: mangatraders.com
Kancelářská myška Chiwa si po večerech přivydělává v host clubu, poněvadž potřebuje splatit dluhy za svého naivního otce. To, že je ve svých dvaadvaceti letech ještě panna, moc neřeší (na rozdíl od patnáctiletých školaček ve valné většině shoujo mang), ono s takovým vytížením na chlapy není čas a beztak jsou to všichni volové.
Mým vlastní uším zní tahle anotace naprosto děsně. Popravdě, jakmile na něčem uvidím nápis „josei romance“, bez dalšího zkoumání klikám na křížek v pravém horním rohu. (Navíc mám z josei mírnější fobii kvůli Kindan no koi, kde to ženská táhla s vlkodlakem, který měl sklony proměňovat se nepředpokládaně, a bylo to fajn, dokud nezačali vážně řešit, co když se v toho psa promění, když bude zrovna v ní. T_T) Tak či tak, planou josei romanci (bez hororu, bez fantasy, bez načančaných historických exteriérů) s takhle pitomým názvem a víceméně i obsahem, bych si, nebýt Nime, nikdy dobrovolně nepřečetla. Udělala bych zásadní chybu.
Hapi Mari dokazuje, že v jednoduchosti je krása, ze zaběhnutých klišé se dá vytřískat lecos a nemusí to mít ani bůhvíjaký příběh. Třeba v Kuroshitsuji a spol. si coby autor můžete dovolit ledasco, protože většina čtenářů stejně jen slintá nad kostýmy, ale když píšete kancelářskou romanci bez upírů, kámen úrazu je v tom, že příběh bude přinejlepším průměrný a nemáte k dispozici
Ředitel firmy, Mamiya Hokuto, je samozřejmě
Hapi Mari je prostě ukázka, jak si představuju správnou romanci. Romantika, jiskra, vtip, sympatické postavy, překrásná kresba. V určitých chvílích jsem se smála nahlas, za chvíli jsem byla zase dojatá a přitom ani jednou nepřevracela oči, protože zjevné blbosti se tam nevyskytujou a klišata se dají tolerovat, pokud vkusně plní svůj účel a čtenář je neodhadne už deset stránek předem. Za sebe Hapi Mari jenom doporučuju a zřejmě už při pohledu na popisek „josei romance“ nebudu dostávat kopřivku.
(Akorát se asi ukoušu, když teď budu muset čekat na další kapitoly. Ale překládá to Aearandria, kterou mám ráda hlavně ze dvou důvodů: 1) vždycky mě pobaví ty jejich glosy na začátku k jednotlivým kapitolám a 2) překládají tempem, které dává naději, že se dokončení dočkám ještě v tomto životě.)
0 komentářů:
Okomentovat